I thought I would go ahead for practice and translate one of my favorite songs into Kiswahili. For one, the translation does not sound nearly as nice as the original, and the translation is a tad more literal than a more emotionally meaningful translation might be, and finally the verb tenses and grammatical structures are far from perfect, but hey, gotta start somewhere, right? I hope you enjoy. Click through for the English translation.
“Uporudi Chini”
kwa Hori ya Nickeli
Uhitaji kuniodoka sasa, uhitaji kufanya peke yangu
Uhitaji kusaka ndoto, kimoja ambayo ni yangu tuu
Kabla ya imeponyoka
Uporuka kirefu, beba moyo yangu
Nitakuwa umoja pamoja ya mwimbo yote peke
Ambayo ujifunze kucheza
Uporuka angani
Nitakuwa ardhi yangu
Chakue kila hatari ambayo ungejasiri
Nitaka hapo badoo
Uporudi chini
Uporudi chini
Naendelea kuangalia juu, kungoja kurudi kwako
Hofu kuu yangu itakuwa kwamba ungepania na choma
Na sitasikia moto yako
Nitakuwa mkono mwingine ambao ikishike kamba milele
Kuleta moyo tamu yako na yangu pomoja
Mraibu ya ashiki yako
Na nitakuwa mwishoni mingine, kukusikia wakati ungeita
Malaika, ulizaliwa kuruka, ungekwenda juu pia
Upoanguka nitakukamata
Upoanguka nitakukamata
[Daraja:]
Fahamu yako ni jua ambayo kila siku mpya ileta
Najua kwamba anga inaita
Malaika, ningekusaidia na mbawa zako
Uporuka angani
Nitakuwa ardhi yangu
Chakue kila hatari ambayo ungejasiri
Nitakuwa hapo badoo
Uporudi chini
Chakue kila hatari ambayo ungejasiri
Nitakuwa hapo badoo
Uporudi chini
Uporudi chini
“When You Come Back Down”
by Nickel Creek
You got to leave me now, you got to go alone
You got to chase a dream, one that’s all your own
Before it slips away
When you’re flyin’ high, take my heart along
I’ll be the harmony to every lonely song
That you learn to play
When you’re soarin’ through the air
I’ll be your solid ground
Take every chance you dare
I’ll still be there
When you come back down
When you come back down
I’ll keep lookin’ up, awaitin’ your return
My greatest fear will be that you will crash and burn
And I won’t feel your fire
I’ll be the other hand that always holds the line
Connectin’ in between your sweet heart and mine
I’m strung out on that wire
And I’ll be on the other end, To hear you when you call
Angel, you were born to fly, If you get too high
I’ll catch you when you fall
I’ll catch you when you fall
[Bridge:]
Your memory’s the sunshine every new day brings
I know the sky is calling
Angel, let me help you with your wings
When you’re soarin’ through the air
I’ll be your solid ground
Take every chance you dare
I’ll still be there
When you come back down
Take every chance you dare,
I’ll still be there
When you come back down
When you come back down

Awesome.. It’s good to see your Swahili is really solid.
Or you could say:
Unafanya translation vizuri sana. Tena, Kiswahili iko mhali sana bila “context”.
So I love Nickel Creek and have listened to this song countless times without paying attention to the words. Thanks a lot, jerk; now it makes me really sad!